Shao Fu Zhu Yu Tang
Pokud dojde k poklesu ženského pohlavního hormonu estrogenu, který reguluje menstruaci, žena se dostává do období menopauzy. Průměrný věk, kdy žena dosáhne menopauzy je 52 let, ale může k tomu dojít i ve 30 nebo 40 letech, to pak mluvíme o předčasné menopauze. Menopauza je přirozený přechod v životě ženy, kdy vaječníky přestávají pravidelně produkovat vajíčka, žena přestává menstruovat a nemůže již otěhotnět.
V této době dochází k mnoha hormonálním a biologickým změnám a mohou se objevit fyzické a psychické potíže. Obvykle dochází k nepravidelnostem menstruačního cyklu, který se může nejdříve zkracovat a později prodlužovat, žena může menstruovat i 1x za dva měsíce a menstruace pak postupně úplně ustane. Menopauzální potíže trvají většinou dva až pět let, některé, pokud neharmonizujeme organismus, mohou trvat i déle. Některé potíže, jako například vaginální suchost, mohou přetrvávat a postupně se zhoršovat s postupujícím věkem.
Z pohledu čínské medicíny jsou změny během menopauzy způsobeny především nedostatkem esence Jing, která je podobná estrogenu. Jing je uložena v ledvinách, orgánu zodpovědném za růst, zrání a stárnutí, náleží ledvinné yin, která je ochlazující a vyživující. Pokud máme nedostatek yinu, vzniká horko z prázdnoty s příznaky jako návaly, noční pocení, bušení srdce a nespavost. Současně dochází ke stagnaci jaterní Qi, která je zodpovědná za správné proudění krve v těle a nezablokované emoce, dráha jater navíc prochází oblastí reprodukčních orgánů. Pokud je zprůchodňovací funkce jater zablokovaná, mohou se objevit výkyvy nálad, deprese i bolesti hlavy nebo závratě a další potíže.
Tradiční čínská medicína úspěšně pomáhá ženám v menopauze již tisíce let a je skutečností, že zatímco většina západních žen pociťuje znatelné menopauzální potíže, pouze 10 % čínských žen zažívá totéž. Předpokládá se, že tento rozdíl způsobuje strava a čínská bylinná léčba.
Bezpečné a šetrné bylinné směsi posilují a harmonizují tělo i ducha a umožňují tak ženám prožít přirozený přechod i bez použití hormonální substituční terapie (HRT).
Tato směs se používá k léčbě hormonální nerovnováhy způsobené menopauzou nebo i u příznaků, které jsou menopauze podobné, jako neklid, nespavost, podrážděnost, náladovost, návaly horka, závratě, špatná paměť, hučení v uších, suché oči a suchost pokožky.
Základem této směsi je neúplná základní receptura na doplnění yinu ledvin a jater Liu Wei Di Huang Wan, která je doplněna o byliny, které dále vyživují yin a krev, pročišťují horko, tím změkčují a zprůchodňují játra, svlažují sliznice, stahují yang, zastavují bolesti hlavy, pomáhají v případě tinnitu a závratí, utišují ducha Shen.
Směs je výborná především v případě, že je zapotřebí stáhnout stoupající yang, a tím zastavit bolesti hlavy, tinnitus a závratě, zklidnit psychiku a podpořit spánek.
Česky |
Latinsky |
Čínsky |
rehmanie lepkavá, upravený kořen |
Rad. rehmaniae preparata |
Di Huang (Sheng) |
chřest kočinčínský, hlíza |
Tub. asparagi cochinchinensis |
Tian Men Dong |
pivoňka mléčnokvětá, kořen |
Rad. paeoniae alba |
Bai Shao (Sheng) |
ptačí zob lesklý, semeno |
Sem. ligustri |
Nu Zhen Zi (Jiu) |
zlateň morušolistá, květ |
Flos chrysanthemi morifolii |
Ju Hua |
šišák bajkalský, kořen |
Rad. scutellariae |
Huang Qin (Jiu) |
jujuba ostnitá, semeno |
Sem. ziziphi spinosae |
Suan Zao Ren |
fosilní zub vyhynulých savců a ještěrů |
Dens draconis |
Long Chi |
jam čínský, hlíza |
Tub. dioscoreae oppositae |
Shan Yao (Sheng) |
žabník orientální, oddenek |
Rhiz. alismatis |
Ze Xie |
pivoňka polokřovitá, kůra kořene |
Cort. moutan radicis |
Mu Dan Pi |
kustovnice čínská, kůra kořene |
Cort. radicis lycii |
Di Gu Pi |