Shao Fu Zhu Yu Tang
Tradiční a velmi oblíbená směs, kterou do širokého povědomí uvedl slavný Zhang Zhong Jing ve svém díle Shan Han Lun, Léčba nemocí způsobených chladem, r. 220 n. l., směs je ale ještě starší.
Směs se užívá samostatně nebo v různých modifikacích na stavy napadení chladným větrem, kdy vítr převažuje nad chladem. Jde o případy, kdy vítr pronikl obrannou Qi na povrchu a my se potíme. Pokud dominuje chlad, ten stáhne a uzavře póry a k pocení nedochází. V tomto případě musíme póry otevřít a vyvolat pocení abychom chlad z povrchové vrstvy uvolnili a na to jsou vhodné jiné směsi.
Tato směs může být vhodná i v případě, pokud má člověk oslabenou imunitu a chladný vítr projde oslabenou vrstvou obrany. Škodlivina se dostává do povrchové a svalové vrstvy, kde způsobuje příznaky z nachlazení, například mírně zvýšená teplota, která se může střídat s mírnou zimnicí, ucpaný nos, odpor k chladu, pocení. Mohou se objevit bolesti hlavy a ztuhlá šíje, svalová vrstva v oblasti týlu a horní části zad bývá stažená a můžeme mít bolesti i po celém těle. Tyto příznaky znamenají, že se škodlivina dostává ve svalové vrstvě už o něco hlouběji, což může být způsobeno předchozím oslabením a disharmonií mezi vrstvou výživy v hloubce a vrstvou obrany na povrchu. Na rozdíl od směsí, které se používají na spuštění pocení tato směs vrstvu obrany a výživy harmonizuje, a i mírně posiluje.
Větvičky skořicovníku rozptylují vítr a chlad, a když se skombinují s pivoňkou, podporují a harmonizují Ying Qi a Wei Qi, vrstvu obrany a výživy, yin a yang. Tato kombinace rovněž uvolňuje stažení svalů. Zázvor podporuje skořicovník v jeho rozptylovací funkci, naopak jujuba pomáhá pivoňce tonizovat vrstvu výživy.
Pokud tuto směs použijeme včas a správným způsobem, za pár hodin může být problém vyřešen. Pokud se nám podobné stavy vracejí, je potřeba pracovat na příčině problému, kterou může být oslabená obranná vrstva organismu, imunita nebo může jít o nerovnováhu nebo oslabení jinde v těle, pak je potřeba zjistit, kde je problém a ten vyřešit.
Po dobu léčby vynechte tepelně neupravené, chladné, mastné, těžké, kořeněné jídlo.
Doporučujeme omezit či vynechat potraviny jako maso, sýry, česnek, pórek, jarní cibulku, cibuli a alkohol, produkty fermentované nebo konzervované. Po podávání této směsi se tradičně podávala rýžová kaše na posílení organismu.
Česky |
Latinsky |
Čínsky |
skořicovník čínský, větvička |
Ram. cinnamomi |
Gui Zhi |
pivoňka mléčnokvětá, kořen |
Rad. paeoniae alba |
Bai Shao (Sheng) |
zázvor obecný, oddenek |
Rhiz. zingiberis recens |
Sheng Jiang |
jujuba čínská, plod |
Fruc. jujubae |
Da Zao |
lékořice, kořen |
Rad. glycyrrhizae |
Gan Cao (Zhi) |