Shao Fu Zhu Yu Tang
Původní verze této směsi obsahovala pouze lékořici, jujubu a pšenici, byla určena k léčbě hysterie a harmonizovala především srdce a ducha Shen. Šlo o jednu z nejstarších směsí na psychické potíže od vynikajícího Zhang Zhong-Jinga, kterou publikoval ve svém díle Základní recepty ze zlaté skříňky, v roce 220 našeho letopočtu.
V této modifikaci je směs rozšířena o byliny na zprůchodnění a výživu jater a zklidnění jejich duše Hun. Puškvorec ve směsi pomáhá lépe vnímat realitu.
Tak směs pomáhá při potížích se spánkem, který může být velmi neklidný i při emoční nestabilitě, která se může projevit sklonem k depresím, úzkostmi, bezdůvodnou plačtivostí, nadměrným přemítáním, nadměrným staráním se o druhé nebo rychlým střídáním nálad.
Směs je vhodná i v případě, že je mysl zastřená, objevuje se samomluva či nesmyslná mluva a v noci naopak nadměrné snění.
Na fyzické rovině tyto příznaky provází pocení, bušení srdce a zívání.
Hlavní složkou této směsi je pšenice, která má svíravé účinky, dokáže zadržet unikající yin a zastavuje pocení. Pomáhá zadržet i unikající Shen a Hun, a to i proto, že spolu s dalšími bylinami dokáže vyživit Qi, yin a zchladit horko z nedostatku yinu.
Směs je vyrovnaná, harmonická a bezpečná.
Užívá se především na zklidnění nepříjemných emocí v rámci premenstruačního syndromu nebo na potíže kolem menopauzy.
Druhým hlavním využitím je noční pláč a noční děsy u dětí.
Významný lékař dnešní tradiční čínské medicíny Prof. Maciocia o této směsi říkal: Gan Mai Da Zao Tang, se předepisuje v celé řadě modifikací při různých stavech. V současnosti převládá názor, že se jedná o recept určený pro stavy nedostatku Yin Srdce, nedostatečnosti Sleziny a stagnace jaterní Qi. V původním textu je uvedeno, že se jedná o recept na Zang Zao, což v doslovném překladu znamená „viscerální agitace“.
Předepsání této receptury při stagnaci jaterní Qi se obvykle odůvodňuje citací z 22. kapitoly Knihy prostých otázek Su Wen (součást Vnitřního kánonu Žlutého císaře), kde se uvádí, že sladká chuť zklidňuje Játra (v rámci reverzního cyklu vzájemného ovládání pěti prvků). A odvar Gan Mai Da Zao Tang je ze své podstaty velmi sladký. Já osobně považuji toto vysvětlení za ne příliš přesvědčivé, protože si myslím, že odráží tendenci moderní čínské medicíny příliš zdůrazňovat stagnaci jaterní Qi.
Já sám používám tuto recepturu především pro obrazy nedostatku Qi, krve nebo Yin (nikoliv však při nedostatku Yangu).
Jedná se o velmi zajímavou recepturu především pro její hluboký účinek na duševní zdraví, a to i přestože je tvořena pouze třemi bylinami se zdánlivě mírným efektem, přičemž dvě patří mezi potraviny i byliny, tedy černé datle, lékořice a pšeničné slupky.
Tento recept považuji za velmi vhodný v případech, kdy pacient nejenže trpí depresí a úzkostí, ale zároveň i duševní zmateností, přičemž by se dalo říci, že je duchem nepřítomný. Často lze do tohoto stavu dojít nadměrným užíváním marihuany v minulosti.
Tento recept používám v případech, kdy se zmíněné duševně-emoční příznaky objeví na pozadí nedostatku Qi Sleziny, Srdce a Plic a nedostatku krve na úrovni Srdce.
Recept může prospět také při léčbě poruch pozornosti a hyperaktivity u dětí.
Pokud trpíte nesnášenlivostí lepku, můžete alternativně využít směs An Shen Ding Zhi Wan, která ale obsahuje „těžké produkty“ a bylinky na doplnění krve. Lépe tedy „uzemňuje“, zatímco Gan Mai Da Zao Pian lépe doplňuje Qi a zastavuje pocení.
Česky |
Latinsky |
Čínsky |
lékořice, kořen |
Rad. glycyrrhizae |
Gan Cao (Zhi) |
pšenice, semeno |
Sem tritici levis |
Fu Xiao Mai |
jujuba čínská, plod |
Fruc. jujubae |
Da Zao |
kurkuma, kulovitý oddenek |
Rhiz. curcumae |
Yu Jin |
polygal, kořen |
Rad. polygalae tenuifoliae |
Yuan Zhi (Zhi) |